We often receive questions and inquiries on translation services and I believe we can all benefit from the answers. Here are some myths regarding the translation market:
Translators only deal with legal documents.
Although there are many professionals specialized in the translation of public documents, nowadays we count with an increasing number of translators devoted to technical and scientific texts. Moreover, localization companies have translation teams specialized in marketing, cultural adaptation, transcreation projects and more.
Although there are many professionals specialized in the translation of public documents, nowadays we count with an increasing number of translators devoted to technical and scientific texts. Moreover, localization companies have translation teams specialized in marketing, cultural adaptation, transcreation projects and more.
Translators work with .doc files only.
The development of new translation technologies is amazing. Nowadays translation companies like Palindromic have tools that allow us to translate almost any type of editable file: from a simple PowerPoint presentation to SAP reports or web and graphic design files.
The development of new translation technologies is amazing. Nowadays translation companies like Palindromic have tools that allow us to translate almost any type of editable file: from a simple PowerPoint presentation to SAP reports or web and graphic design files.
Translators are hermits who work by themselves.
Nothing further from the truth. These days, translators form professional communities for sharing knowledge, networking and terminology assistance. There is an increasing tendency for translation companies to have in-house staff: this allows for a more direct interaction project by project. Clients get the best part out of this since projects delivered by inhouse translators have more solid QA processes, translations are more consistent and turnaround times are considerably better.
Translations are expensive. It is better to have one or two members of my staff proficient in the foreign language I need and just that.
If we have to deal with tax issues, we resort to an accountant. Before a legal dispute, we do not hesitate in contacting a lawyer. Translators are the professionals qualified to connect cultures and take your ideas and projects anywhere in the world.
If we have to deal with tax issues, we resort to an accountant. Before a legal dispute, we do not hesitate in contacting a lawyer. Translators are the professionals qualified to connect cultures and take your ideas and projects anywhere in the world.
Regarding rates, at Palindromic we offer customer loyalty programs that represent discounts of up to 10% of the monthly invoicing, so savings are immediate and tangible.
It is through communication and making questions that we can learn more about this great industry. Be part of this and add any questions you may have!
No comments:
Post a Comment
Thank you for participating. Your opinion matters!